Քերովբեան համոյթին բացառիկ ելոյթը Փարիզի մէջ
«Մանտափա» կեդրոնի 50-ամեակին առթիւ
Կիրակի, Մարտ 29-ի երեկոյեան, Փարիզի «Մանտափա» (Mandapa) կեդրոնի կոկիկ սրահը ծայրէ ծայր լեցուած էր հայկական աւանդական երաժշտութեան արուեստասէրներով: Կեդրոնի հիմնադրութեան 50-ամեակի յոբելինական ձեռնարկներու ծիրէն ներս, ելոյթ ունեցաւ յայտնի «Քերովբեան» համոյթը՝ հանդիսատեսին հրամցնելով Կոմիտաս Վարդապետի գրի առած հայ ժողովրդական երգերու հարուստ ընտրանի մը:
Համոյթը, որ բաղկացած է Քերովբեան ընտանիքի անդամներէն, բեմին վրայ հանդէս եկաւ իր աւանդական եւ ինքնատիպ կազմով. Վիրժինիա եւ Շուշան Քերովբեաններ հանդէս եկան մեներգերով, Արամ Քերովբեան՝ քանոնով եւ երգով, իսկ Վահան Քերովբեան՝ տափով եւ երգով:
Երեկոյթին յայտագիրը կ’ընդգրկէր կոմիտասեան անզուգական գոհարներու ճոխ փունջ մը: Հանդիսատեսը հնարաւորութիւն ունեցաւ ունկնդրելու եւ վայելելու «Ամպել ա կամար-կամար», «Զինչ ու զինչ», «Ալագեազ — Խնկի ծառ», «Սար, սար», «Ես սարէն կու գայի», «Ուռի ծառ», «Հով արէք», «Գարուն ա», «Կանչէ կռունկ», «Կուժն առայ», «Այս գիշեր լուսնակ գիշեր», «Արեւ թրվռով ելաւ» եւ «Մարօ» սիրուած երգերը։

Յատկանշական է, որ ֆրանսախօս եւ հայերէն չգիտցող ունկնդիրներուն համար բաժնուած յայտագրի գրքոյկին մէջ զետեղուած էին երգերուն բովանդակութեան ֆրանսերէն գեղեցիկ թարգմանութիւնները: Անոնց մեծամասնութիւնը կատարուած էր Անն Բարսեղեանի կողմէ, իսկ «Հով արէք»-ի թարգմանութիւնը փոխ առնուած էր Արշակ Չօպանեանի գործերէն:

Երեկոյթի աւարտին, որպէս յուզիչ անակնկալ, համոյթին միացաւ ֆրանսահայ ծանօթ արուեստագէտ Ռուբէն Յարութիւնեան։ Անոնք միասնաբար կատարեցին «Ալ այլուղս» սիրուած երգը։ Համերգը եզրափակուեցաւ Քերովբեան ամոլի անդրանիկ զաւկին՝ Մարալին ալ մասնակցութեամբ երգուած «Քէլէ քէլէ»-ով։
Այս իւրայատուկ համերգը ոչ միայն արժանավայել կերպով նշեց «Մանտափա» կեդրոնի կէսդարեայ յոբելեանը, այլեւ Փարիզի սրտին մէջ վերստին կենդանացուց հայկական ժողովրդական աւանդական երգարուեստի անաղարտ շունչը:
ՇԱՆԹ ՈՍԿԵՐԻՉԵԱՆ ■
